SISU文创|二十大报告金句·多语版(英 俄 法 西 日 德 阿 葡 老 越十种语言)第五期

发布者:发布时间:2022-11-19浏览次数:107

举世瞩目的中国共产党第二十次全国代表大会16日上午在北京人民大会堂开幕。这是在全党全国各族人民迈上全面建设社会主义现代化国家新征程、向第二个百年奋斗目标进军的关键时刻召开的一次十分重要的大会。习近平总书记代表第十九届中央委员会向大会作了题为《高举中国特色社会主义伟大旗帜 为全面建设社会主义现代化国家而团结奋斗》的报告。   

为深入贯彻学习二十大会议精神,上海外国语大学世界语言博物馆基于由中央党史和文献研究院发布的党的二十大报告多语种版本,推出“二十大报告金句多语版(英 俄 法 西 日 德 阿 葡 老 越十种语言)”系列文章(共六期),发挥学校多语种优势,推动思想教育与专业学习同向同行,助力学生讲好中国故事,提升话语能力。



英文版:

We will continue to strive for peaceful reunification with the greatest sincerity and the utmost effort, but we will never promise to renounce the use of force, and we reserve the option of taking all measures necessary. The wheels of history are rolling on toward China’s reunification and the rejuvenation of the Chinese nation. Complete reunification of our country must be realized, and it can, without doubt, be realized!


俄语版:

Мы будем продолжать проявлять наиболее глубокую искренность и прилагать максимум усилий для достижения мирного воссоединения Родины, в то же время ни в коем случае не будем обещать отказаться от применения силы, и будем сохранять за собой возможность предпринимать все необходимые меры. Колесо истории стремительно катится вперед и движется вперед исторический процесс объединения государства и возрождения нации, мы обязательно добьемся полного воссоединения Родины, и это непременно осуществится!


法语版:

Nous continuerons à manifester la plus grande sincérité et à faire tout notre possible en vue de réaliser la réunification pacifique. Cependant, nous ne pouvons garantir que nous n’aurons jamais recours à la force et nous gardons toutes les options ouvertes.Le courant de l’histoire progresse sans arrêt vers la réunification du pays et le renouveau national. La réunification complète de la patrie devra être réalisée, et se réalisera certainement.


西班牙语版:

Persistiremos en trabajar con la mayor sinceridad y el máximo esfuerzo por una perspectiva de reunificación pacífica, pero nunca nos avendremos a renunciar al uso de la fuerza armada y nos reservamos la opción de adoptar todas las medidas necesarias.La rueda histórica de la reunificación del país y revitalización de la nación gira veloz hacia delante, hagamos realidad sin falta la reunificación completa de la patria, a buen seguro podemos cumplirla.


日语版:

图片

德语版:

Wir halten redlich und aufrichtig daran fest, mit größter Mühe die Perspektive einer friedlichen Wiedervereinigung zu verwirklichen, versprechen dabei aber keinesfalls, auf die Anwendung militärischer Mittel zu verzichten. Wir halten uns alle Maßnahmen und  Optionen offen. Das Rad der Geschichte dreht sich ohne anzuhalten weiter in Richtung der Wiedervereinigung unseres Landes und des Wiederauflebens unserer Nation. Die vollständige Wiedervereinigung des Vaterlandes muss in jedem Falle erreicht werden, und wir sind imstande, dieses Ziel auch zu verwirklichen!


阿拉伯语版:


图片


葡萄牙语版:

Nós persistimos em trabalhar com a máxima sinceridade e os maiores esforços para alcançar uma perspectiva da reunificação pacífica, jamais prometeremos renunciar ao uso da força, e reservaremos a opção de tomar todas as medidas necessárias. As rodas históricas da reunificação do país e da revitalização da nação se movem sempre para frente, e a reunificação total da pátria deve e poderá ser concretizada!


老挝语版:

图片


越南语版:

Với thiện chí lớn nhất và nỗ lực lớn nhất, chúng ta kiên trì tranh thủ một kết quả khát vọng thống nhất hòa bình, nhưng quyết không cam kết từ bỏ sử dụng vũ lực, bảo lưu áp dụng mọi sự lựa chọn cần thiết. Bánh xe lịch sử thống nhất đất nước, phục hưng dân tộc đang cuồn cuộn tiến về phía trước, hoàn toàn thống nhất Tổ quốc nhất định phải thực hiện, cũng nhất định có thể thực hiện!



英语版:

Corruption is a cancer to the vitality and ability of the Party, and fighting corruption is the most thorough kind of self-reform there is. As long as the breeding grounds and conditions for corruption still exist, we must keep sounding the bugle and never rest, not even for a minute, in our fight against corruption.


俄语版:

Коррупция – это самая большая злокачественная опухоль, губящая жизненную силу и боеспособность партии, а борьба с коррупцией представляет собой самое кардинальное революционное самопреобразование. Нам ни на минуту нельзя приостанавливать антикоррупционную борьбу, пока существуют почва и условия, порождающие коррупцию, надо всегда быть готовыми идти в атаку.


法语版:

La corruption est le cancer le plus grave qui soit, celui qui porte atteinte à la survie et à la combativité du Parti. La lutte anticorruption est l’autorévolution la plus radicale de notre parti. Tant que le terrain et les conditions favorables à la corruption existeront, le combat contre la corruption ne devra pas s’arrêter, même une seconde, et la trompette guerrière devra continuer à résonner.


西班牙语版:

La corrupción es el mayor tumor maligno lesivo a la vitalidad y combatividad del Partido, y la lucha contra ella, la revolución interna más de raíz. Mientras haya campo abonado y condiciones propicias para su germinación, no se podrá parar ni un solo segundo esta lucha, y sonará siempre el toque de rebato.


日语版:

图片


德语版:

Korruption ist das schlimmste Gift für die Lebens- und Kampfkraft unserer Partei. Ihre Bekämpfung ist die tiefschürfendste Form revolutionärer Selbstveränderung. Solange noch die Bedingungen und ein Nährboden für das Aufkommen von Korruption vorhanden sind, dürfen wir uns im Kampf gegen sie nicht die geringste Verschnaufpause gönnen. Im Gegenteil, wir müssen ohne Unterlass gegen sie zum Angriff blasen.


阿拉伯语版:

图片


葡萄牙语版:

A corrupção é o maior “tumor maligno” que prejudica a vitalidade e a combatividade do Partido, por isso, o combate à corrupção é uma autorrenovação mais completa. Quando existir terrenos e condições favoráveis ao surgimento da corrupção, a luta anticorrupção não permite um momento sequer de relaxamento ou pausa e o clarim de combate sempre está a tocar.


老挝语版:

图片


越南语版:

Tham nhũng là một khối u ác lớn nhất nguy hại đến sức sống và sức chiến đấu của Đảng, chống tham nhũng là cách mạng bản thân triệt để nhất. Miễn là tồn tại không gian và điều kiện phát sinh tham nhũng thì cuộc đấu tranh chống tham nhũng bất cứ lúc nào cũng không thể ngừng nghỉ, cần phải mãi mãi thổi vang tiếng kèn xung phong.